جمعه 14 اردیبهشت سال 1403 Fri, 03 May 2024 13:16:54 GMT
کد خبر : 78436       تاریخ : 1402/05/20 10:26:16
«بای جی سو» و بهره‌مندی از زبان چینی معاصر در ترجمه قرآن

«بای جی سو» و بهره‌مندی از زبان چینی معاصر در ترجمه قرآن

بای جی‌سو از مترجمان قرآن به زبان چینی است که در سال ۱۹۶۶ در شهر«چیوجینگ» استان«یون نان» چین دیده به جهان گشود، وی با استفاده از زبان چینی معاصر و مدرن قرآن را به زبان چینی ترجمه کرده است.

به گزارش مبشرین به نقل از ایکنا، تاریخ ترجمه متون اسلامی در سرزمین چین به بیش از هزار سال می‌رسد؛ اما تاریخ ترجمه قرآن کریم در چین یکصدسال قدمت دارد، نخستین ترجمه قرآن توسط دانشمند غیر مسلمان به نام «تیه جینگ» در سال ۱۹۲۷ م انجام شد و این ترجمه مستقیما از زبان عربی نبود؛ بلکه وی قرآن را از زبان ژاپنی و انگلیسی به چینی ترجمه کرد و بعد از آن در حدود ۹۰ سال گذشته ، نزدیک به پانزده نوع ترجمه قرآن به زبان چینی انجام شده است.

مترجمان قرآن کریم در چین دو گروه بوده‌اند: در گروه اول، ترجمه قرآن توسط افراد غیر مسلمان از زبان‌های ژاپنی و انگلیسی صورت گرفته است و در ترجمه‌های آنان استفاده از کلمات دینی بودایی، آیین کنفوسیوسی و غیره رایج است.

گروه دوم افراد مسلمانی هستند که قرآن را از زبان عربی به زبان چینی ترجمه کرده‌اند این گروه از ترجمه‌ها دارای دو اشکال است: یکی اینکه ترجمه ها با استفاده از زبان دینی مسلمانان چین انجام شده که فقط برای افراد مسلمان قابل فهم بوده اما برای چینیان غیر مسلمان قابل فهم و درک نیست؛ دوم اینکه در این ترجمه‌ها به دلیل عدم آشنایی با زبان فارسی از معارف اهل بیت(ع) و منابع غنی شیعی استفاده نشده است.

یادگیری علوم قرآنی در کودکی

بای جی‌سو(سلیمان بای جی سو) از مترجمان قرآن به زبان چینی است که در سال ۱۹۶۶ در شهر«چیوجینگ» استان«یون نان» چین دیده به جهان گشود، وی از دوران کودکی ضمن فراگیری علوم قرآنی در چین، برای تکمیل تحصیلات عربی و فارسی به مدت ۱۵ سال در ایران تحصیل کرده است.

این مترجم در سال ۱۹۸۹ برای تحصیل علوم اسلامی در دانشگاه علوم اسلامی رضوی مشهد عازم ایران و در سال ۱۹۹۵ فارغ التحصیل شد.

جی سو بای در همان سال در بخش رادیو چینی برون‌مرزی صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران به عنوان مترجم استخدام شد و به ترجمه اخبار و تولید برنامه‌های فرهنگی پرداخت.

این مترجم قرآن در سال ۲۰۰۲ با مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی ایران آشنا شد و برای انجام ترجمه چینی قرآن اعلام آمادگی کرد که با عقد قرارداد و نظارت و همکاری این مؤسسه طی ۱۰ سال موفق به برگردان قرآن مجید به زبان چینی شد.

او در سال ۲۰۰۲ مدرک کارشناسی ارشد را از دانشکده الهیات دانشگاه تهران در رشته فلسفه و کلام اسلامی اخذ کرد و در سال ۲۰۰۶ به وطن خود بازگشت.

وی تاکنون با دفتر نمایندگی جامعة المصطفی العالمیه و رایزنی فرهنگی و سفارت جمهوری اسلامی ایران در پکن در بخش ترجمه کتابهای شیعه و همچنین مدیریت و تولید مطالب سایت قرآن به زبان چینی(www.gulanjing.com) همکاری داشته است.

تسلط به زبان عربی

برجسته‌ترین اثر بای جی سو، ترجمه چینی قرآن مجید است که نخستین ترجمه قرآن بر مبنای مکتب اهل بیت(ع) در تاریخ چین به شمار می‌رود، این ترجمه با سرمایه‌گذاری، همکاری و نظارت مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی انجام شده و ویرایش آن را استاد یحیی لین‌سونگ از اساتید برجسته زبان چینی بر عهده داشت، این ترجمه در سال ۲۰۱۱ به چاپ رسید.

تسلط و آشنایی کامل به زبان عربی که بر همین اساس این ترجمه از زبان عربی مستقیما به زبان چینی ترجمه شده و آشنایی و تسلط کامل به زبان فارسی و معارف غنی شیعی از ویژگی‌های این نسخه از ترجمه قرآن است و وی چندین کتب ارزشمند شیعی فارسی همچون علوم قرآن، منتخب میزان الحکمة، نهج الفصاحه، رساله الحقوق، داستان راستان و العقائد الامامیة را به زبان چینی ترجمه کرده است.

استفاده از زبان چینی معاصر مدرن از دیگر ویژگی‌های این ترجمه قرآن است. با توجه به اینکه زبان چینی در طول شصت سال گذشته دچار تغییر شده است، اندیشمندان و برخی مترجمان قبلی احساس کردند که قرآن کریم مجددا با استفاده از چینی معاصر ترجمه و چاپ شود.

بای جی سو همچنین در پاورقی معانی مختلف بعضی کلمات و آیات را به طور فشرده توضیح داده است.

آثار و تالیفات

ترجمه چینی علوم قرآن، منتخب میزان الحکمة، نهج الفصاحه، رساله الحقوق، هفتصد حدیث، داستان راستان، عقاید الامامیه، باب حادی عشر و اصل الشیعة و اصولها از جمله آثار این مترجم قرآن است.

وی همچنین ترجمه چینی مقدمه‌ای بر جهان بینی اسلامی، منشور عقاید امامیه و ویرایش کلمات قصار امام(ع) را در کارنامه دارد و مقالاتی درباره امام حسین(ع)، امام صادق(ع)، مقاله‌ای با عنوان «فاطمه الزهرا(س)؛ الگوی زنان مسلمان» و خلاصه دومین همایش بین‌المللی ملاصدرا و نظرات او را به رشته تحریر درآورده است.

 


  منبع: مبشرین|پایگاه خبر قرآنی و معارف اسلامی
       لینک مستقیم   :   http://mobasherin.ir/shownews.aspx?id=78436

نظـــرات شمـــا






سال 1402سال 1402